Prevod od "á henni" do Srpski


Kako koristiti "á henni" u rečenicama:

Ūađ var búiđ ađ lúskra á henni.
Bila je gadno prebijena, gadno prebijena.
Ég get ekki sofið fyrir gIamrinu í tönnunum á henni.
Не могу да спавам од тог силног шкргутања зубима.
Ūetta er undirmeđvitund mín. Ég hef enga stjķrn á henni.
То ми је подсвест. Сећаш се? Не могу да је контролишем.
En ūegar ūeir húđstrũktu hana og brenndu stroku-err á kinnina á henni ūá fordæmdu ūeir hana.
Ali kada su joj uništili leða, onda su joj ucrtali na obrazu oznaku za begunca.
Billy Crash miđar byssunni á höfuđiđ á henni.
Bili Kreš je uperio pištolj ka njenoj glavi.
Öflugustu vopnin unnu ekki á henni.
Najjaèa oružja mu nisu mogla ništa.
"... var rykiđ á gķlfinu, sú tilfinning ađ fötin væru viđ hliđ hennar frekar en á henni og sú skyndilega uppgötvun ađ ūetta yrđi allt til einskis."
"... bila je prašnjavost poda "oseæaj da joj je odeæa više pored nje nego na njoj "i iznenadna spoznaja da æe sve ovo biti uzalud. "
Hann er nokkra klukkutíma að beina þeim annað sem gefur þér tíma til að fara inn á móðurtölvu Valentines svo ég geti slökkt á henni.
Trebaæe mu nekoliko sati da ga osposobi. Što æe nam dati dovoljno vremena da me uvedete u Valentineov centralni sistem da ga mogu ugasiti.
Glugga skalt þú gjöra á örkinni og búa hann til á henni ofanverðri, allt að alin á hæð, og dyr arkarinnar skalt þú setja á hlið hennar og búa til þrjú loft í henni: neðst, í miðju og efst.
Pusti dosta svetlosti u kovčeg; i krov mu svedi ozgo od lakta; i udari vrata kovčegu sa strane; i načini ga na tri boja: donji, drugi i treći.
En ávaxtist þér og margfaldist og vaxið stórum á jörðinni og margfaldist á henni."
Radjajte se dakle i množite se; narodite se veoma na zemlji i namnožite se na njoj.
Hana skaltu leggja skíru gulli, innan og utan skaltu gullleggja hana, og umhverfis á henni skaltu gjöra brún af gulli.
I pokuj ga čistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu načini zlatan venac unaokolo.
Og hann lagði hana skíru gulli innan og utan og gjörði umhverfis á henni brún af gulli.
I pokova ga čistim zlatom iznutra i spolja; i načini mu zlatan venac unaokolo.
Sjá, Drottni Guði þínum heyrir himinninn og himnanna himnar, jörðin og allt, sem á henni er,
Gle, Gospoda je Boga tvog nebo, i nebo nad nebesima, zemlja, i sve što je na njoj.
Nú gengur maður að eiga konu, en fær óbeit á henni, er hann hefir samrekkt henni,
Ko se oženi, pa mu žena omrzne pošto legne s njom,
og faðir stúlkunnar skal segja við öldungana: "Dóttur mína gaf ég þessum manni að eiginkonu, en hann hefir óbeit á henni.
I neka kaže otac devojčin starešinama: Ovu kćer svoju dadoh ovom čoveku za ženu, a on mrzi na nju,
Hafið drynji og allt, sem í því er, foldin fagni og allt, sem á henni er.
Neka pljeska more i šta je u njemu; neka skače polje i sve što je na njemu.
Sjá, sú nótt verði ófrjó, ekkert fagnaðaróp heyrist á henni.
Gle, noć ona bila pusta, pevanja ne bilo u njoj!
Ég hata lygi og hefi andstyggð á henni, en þitt lögmál elska ég.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon Tvoj.
Væri ég hungraður, mundi ég ekki segja þér frá því, því að jörðin er mín og allt sem á henni er.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
Þótt jörðin skjálfi með öllum þeim, er á henni búa, þá hefi ég samt fest stoðir.
Njiha se zemlja sa svima koji žive na njoj, ja utvrdjujem stupove njene."
Dauði og líf eru á tungunnar valdi, og sá sem hefir taum á henni, mun eta ávöxt hennar.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješće plod njegov.
Svo segir Drottinn Guð, sá er skóp himininn og þandi hann út, sá er breiddi út jörðina með öllu því, sem á henni vex, sá er andardrátt gaf mannfólkinu á jörðinni og lífsanda þeim, er á henni ganga:
Ovako govori Bog Gospod, koji je stvorio nebesa i razapeo ih, koji je rasprostro zemlju i šta ona radja, koji daje disanje narodu što je na njoj i duh onima što hode po njoj:
Þeir beruðu blygðan hennar, tóku burt sonu hennar og dætur og vógu hana sjálfa með sverði, svo að hún varð öðrum konum til viðvörunar, og framkvæmdu þannig refsingardóminn á henni.
Oni otkriše golotinju njenu, uzeše joj sinove i kćeri, a nju mačem ubiše; i ona izadje na glas medju ženama kad sudove izvršiše na njoj.
og seg: Svo segir Drottinn Guð: Sjá, ég skal finna þig, Sídon, og gjöra mig vegsamlegan í þér miðri, til þess að þeir viðurkenni, að ég er Drottinn, er ég framkvæmi refsidóma í henni og auglýsi heilagleik minn á henni.
I reci: Ovako veli Gospod Gospod: Evo me na tebe, Sidone, i proslaviću se usred tebe, i poznaće se da sam ja Gospod kad izvršim sudove na njemu i posvetim se u njemu.
Drottinn, Guð allsherjar, hann sem snertir jörðina, svo að hún riðar, og allir þeir, sem á henni búa, verða sorgbitnir, svo að hún hefst upp alls staðar eins og Níl-fljótið og lækkar eins og fljótið á Egyptalandi,
Jer Gospod Gospod nad vojskama kad se dotakne zemlje, ona se rastapa i tuže svi koji žive na njoj, i razliva se sva kao reka i potapa se kao od reke misirske.
Og ég segi þér: Þú ert Pétur, kletturinn, og á þessum kletti mun ég byggja kirkju mína, og máttur heljar mun ekki á henni sigrast.
A i ja tebi kažem: ti si Petar, i na ovom kamenu sazidaću crkvu svoju, i vrata paklena neće je nadvladati.
Því að jörðin er Drottins og allt, sem á henni er.
Jer je Gospodnja zemlja i šta je na njoj.
En dagur Drottins mun koma sem þjófur, og þá munu himnarnir með miklum gný líða undir lok, frumefnin sundurleysast í brennandi hita og jörðin og þau verk, sem á henni eru, upp brenna.
Ali će doći dan Gospodnji kao lupež noću, u koji će nebesa s hukom proći, a stihije će se od vatre raspasti a zemlja i dela što su na njoj izgoreće.
og sór við þann, sem lifir um aldir alda, hann sem himininn skóp og það sem í honum er, jörðina og það sem á henni er, og hafið og það sem í því er: Enginn frestur skal lengur gefinn verða,
I zakle se Onim koji živi va vek veka, koji sazda nebo i šta je na njemu, i zemlju i šta je na njoj, i more i šta je u njemu, da vremena već neće biti;
Það fer með allt vald fyrra dýrsins fyrir augsýn þess og það lætur jörðina og þá, sem á henni búa, tilbiðja fyrra dýrið, sem varð heilt af banasári sínu.
I svu vlast prve zveri činjaše pred njom; i učini da zemlja i koji žive na njoj pokloni se prvoj zveri kojoj se isceli rana smrtna.
Seljendur þessara hluta, sem auðgast hafa á henni, munu standa álengdar af ótta yfir kvöl hennar, grátandi og harmandi
Trgovci koji se ovim tovarima obogatiše od nje, staće izdaleka od straha mučenja njenog, plačući i jaučući,
Fagna yfir henni, þú himinn og þér heilögu og þér postular og spámenn, því að Guð hefur rekið réttar yðar á henni.
Veseli se nad njim nebo, i sveti apostoli i proroci, jer Bog pokaja sud vaš na njemu.
0.25391006469727s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?